One of the nice things of Christmas would be all the carols and different customs
through out the world.
We found out that one of the most translated carols had been silent night.
It was actually written in 1816 by a priest called Joseph Mohr and composed in 1818 by a teacher called Franz Xaver Gruber, who together with the priest performed it in a church where a broken organ led them to the choice of the melody of this widely sung carol.
Before we start singing here are some versions for you to sing along
and as the portuguese version was missing we added it ourselves:
Noite feliz! Noite feliz!
O Senhor, Deus de amor,
pobrezinho nasceu em Belém.
Eis na lapa Jesus, nosso bem.
Dorme em paz, ó Jesus.
Dorme em paz, ó Jesus.
Noite de paz! Noite de amor!
Tudo dorme em redor,
entre os astros que espargem a luz,
indicando o Menino Jesus.
Brilha a estrela da paz.
No comments:
Post a Comment